차회예고 / 키타니타츠야 - Preview of Me / Tatsuya Kitani 한국어 가사 번역

https://youtu.be/O3ZYjfMqAsc?si=ry66KmXGxp8ULBz8


始業のベルで僕は舞台に立たされる
수업의 벨과 동시에 난 무대에 세워져
代わり映えのしない決まった時間、場所で
대체될 수 없는 정해진 시간, 장소에서
「いけ、たたかえ、まけないで!」
「가라, 싸워라, 지지 마!」
「せいぎはかつ、まけたらわるもの?」
「정의는 이겨, 지면 나쁜 놈?」
子供の夢で彩られた大人たちの朝
아이들의 꿈으로 물든 어른들의 아침

何故こんなにも許せない?
어째서 이렇게나 용서해주지 않아?
受け入れたこれまでの日々を
맞이했던 지금까지의 나날들을

(来週の君は負け犬です!)
(다음주의 너는 패배자입니다!)
(20年後の君も以下同文です!)
(20년후의 너도 이하동문입니다!)
ネタバラシでさえ書き換える
폭로조차 고쳐 써
幕が上がる
막이 올라

また同じオープニングテーマが鳴る
다시 똑같은 오프닝 테마가 울려퍼져
予定調和の今日が始まる
예정조화의 오늘이 시작돼
それでも続けよう、誰のために?
그럼에도 계속해 가, 누굴 위해서?
麻痺るまでループした日々を
마비될 때까지 루프된 나날을
はみ出して性懲りもなく足掻く
튀어나와 깨달음도 없이 발버둥쳐
予想を、期待を、裏切ってしまえ
예상을, 기대를, 배신해버려
次回予告の僕を
차회예고의 나를

また朝が来て僕は舞台に立たされる
또 아침이 오고 난 무대에 세워져
代わり映えのしない決まった時間、場所で
대체될 수 없는 정해진 시간, 장소에서
「いけ、たたかえ、まけないで?」
「가라, 싸워라, 지지 마?」
「せいぎはかつ、まけたらわるもの!」
「정의는 이겨, 지면 나쁜 놈!」
生きてることが偉いなんて嘘は
살아가는것이 장하다 따위의 거짓말은
ここじゃあ意味をなさない
여기선 의미가 없어

いつの間にか毎日を安っぽいクリシェで満たして
어느샌가부터 매일을 싸구려 클리셰로 채우고
このゲームから降りたふりでやり過ごして、何が幸福?
이 게임을 그만둔 척 내버려두고, 뭐가 행복해?
理由もなくこの世界は在るし
이유도 없이 이 세계는 존재하고
理由もなく僕らを嘲るし
이유도 없이 우리들을 비웃으며
理由もなく生まれ生きたしるしを
이유도 없이 태어나고 살아간 증표를
どこかに置いていかなくちゃ
어딘가에 남기고 가야만 해

履き潰した靴の底のように
짓뭉개진 구두의 밑창처럼
進めば擦り減る僕らの未来
나아가면 갈수록 닳는 우리들의 미래
結末の見えた物語を
결말이 보인 이야기를
少しは愛せるように
조금은 사랑할 수 있도록

また同じオープニングテーマが鳴る
다시 똑같은 오프닝테마가 울려퍼져
予定調和の今日が始まる
예정조화의 오늘이 시작 돼
それでも続けよう、誰のために?
그럼에도 계속해 가, 누굴 위해서?
麻痺るまでループした日々を
마비될 때까지 루프된 나날을
はみ出して性懲りもなく足掻く
튀어나와 깨달음도 없이 발버둥쳐
予想を、期待を、裏切ってしまえ
예상을, 기대를, 배신해버려
次回予告の僕を
차회예고의 나를

エンディングの時間が来たよ
엔딩의 시간이 왔어
今日も楽しんでくれたかな
오늘도 즐겨줬으려나
次回も同じ日々が来るよ
다음 회차도 같은 나날이 올거야
来週もまた乞うご期待
다음주도 또 다시 기대 바래